
Photo de couverture par ばつまる
Nara est un lieu fascinant où les paysages chantés dans le Hyakunin Isshu vivent encore. Dans ce voyage, nous visiterons des sites particulièrement beaux de Nara, pour capturer avec notre appareil photo les paysages aimés des poètes.
Chaque endroit présenté ici possède une beauté unique, et en les photographiant, vous découvrirez de nouvelles perspectives. Capturez le moment où le monde du Hyakunin Isshu se superpose aux paysages modernes dans une seule image.
Mont Mikasa (Mont Wakakusa)

Photo par eriko
Poème numéro 7
天の原 ふりさけ見れば 春日なる 三笠の山に 出でし月かも
阿倍仲麻呂
Ce poème a été composé par Abe no Nakamaro lors d'un banquet après avoir été autorisé à rentrer au Japon après 30 ans en Chine. La lune qu'il voit dans le ciel est la même que celle qu'il a vue au départ, se levant sur le Mont Mikasa à Kasuga, exprimant ses sentiments profonds de retour.
Actuellement, c'est un endroit où vous pouvez interagir avec de nombreux cerfs, donc il est recommandé de capturer des photos des cerfs, des contours de la montagne ou des vues depuis la montagne.
Yoshino

Photo par ゆらぎ
Poème numéro 94
み吉野の 山の秋風 さ夜ふけて ふるさと寒く 心打つなり
参議雅経
Autrefois, Yoshino abritait un palais impérial, mais maintenant, seul le son des vêtements battus se fait entendre, décrivant une scène mélancolique.
Yoshino est célèbre pour ses cerisiers au printemps et ses érables en automne, mais c'est une destination incontournable pour les photographes en toute saison, avec ses montagnes verdoyantes en été et enneigées en hiver. Il conserve encore l'atmosphère de l'époque où la Cour du Sud était établie ici durant l'époque Nanboku-chō.
Mont Mimuro et Rivière Tatsuta

Photo par 乙葉(OTOWA)
Poème numéro 69
あらし吹く 三室の山の もみぢ葉は 竜田の川の 錦なりけり
能因法師
Ce poème compare littéralement les feuilles d'érable soufflées par le vent du Mont Mimuro, descendant la rivière Tatsuta, à un somptueux brocart.
La rivière Tatsuta est également chantée dans le poème de Ariwara no Narihira, célèbre pour ses érables en automne. En intégrant les reflets des feuilles sur l'eau ou les ombres des arbres sur les rives dans votre cadre, vous pouvez capturer l'élégance du Hyakunin Isshu.
Hatsuse (Temple Hase-dera)

Photo par だいひょう
Poème numéro 74
うかりける 人を初瀬の 山おろしよ 激しかれとは 祈らぬものよ
源俊頼朝臣
Ce poème exprime le regret d'un amour non réciproque, priant le Bouddha du Temple Hase-dera (Hatsuse) pour que l'amour se développe, mais l'attitude de l'autre personne devient encore plus froide. "Yamaoroshi" désigne le vent soufflant des montagnes, évoquant facilement le vent froid soufflant du Mont Hatsuse.
Le Temple Hase-dera est également célèbre pour ses érables. Lors de prises de vue au crépuscule, en utilisant les silhouettes des érables et des toits du temple, vous pouvez capturer une scène imprégnée de silence.
Pourquoi ne pas exprimer la beauté mélancolique ressentie par les poètes anciens à travers vos photos ?