
Foto de portada por ばつまる
Nara es un lugar fascinante donde aún perduran los paisajes descritos en el Hyakunin Isshu. En este viaje, visitaremos los lugares más bellos de Nara, capturando con la cámara los paisajes amados por los poetas.
Cada lugar que presentamos tiene su propia belleza escénica, y al capturarlo en fotos, se abrirán nuevas perspectivas. Intenta capturar el momento en que el mundo del Hyakunin Isshu se superpone con el paisaje moderno en una sola foto.
Monte Mikasa (Wakakusa)

Foto por eriko
Poema número 7
天の原 ふりさけ見れば 春日なる 三笠の山に 出でし月かも
阿倍仲麻呂
Este poema fue compuesto por Abe no Nakamaro, quien fue enviado a la dinastía Tang y no se le permitió regresar durante 30 años. En una fiesta celebrada cuando finalmente se le permitió regresar, compuso este poema. La luna que veía en el cielo era la misma que había visto al partir, elevándose sobre el Monte Mikasa en Kasuga, y expresa su profunda emoción por poder finalmente regresar.
Hoy en día, es un lugar donde se puede interactuar con muchos ciervos, por lo que se recomienda tomar fotos capturando el contorno de la montaña o la vista desde la montaña con ciervos como sujetos.
Yoshino

Foto por ゆらぎ
Poema número 94
み吉野の 山の秋風 さ夜ふけて ふるさと寒く 心打つなり
参議雅経
Este poema describe un paisaje melancólico en Yoshino, donde una vez hubo un palacio imperial, pero ahora solo se escucha el sonido de golpear la ropa.
Yoshino es famoso por sus cerezos en primavera y sus hojas de otoño, pero es un destino turístico que los fotógrafos deben visitar, ya que se puede sentir el elegante paisaje natural en cualquier estación, como el verde del verano o las montañas cubiertas de nieve en invierno. Durante el período Nanboku-chō, fue la sede de la corte del sur, y aún conserva el ambiente de esa época.
Monte Mimuro y Río Tatsuta

Foto por 乙葉(OTOWA)
Poema número 69
あらし吹く 三室の山の もみぢ葉は 竜田の川の 錦なりけり
能因法師
Este poema describe cómo las hojas de arce del Monte Mimuro son llevadas por el viento, fluyendo por el río Tatsuta, comparándolo con un espléndido brocado.
El río Tatsuta también es mencionado en el poema de Ariwara no Narihira: "ちはやぶる 神代も聞かず 竜田川 からくれなゐに 水くくるとは", y es uno de los lugares más famosos para ver hojas de otoño en Kansai. Al incorporar el reflejo de las hojas en el agua o las sombras de los árboles a lo largo de la orilla del río en la imagen, se puede capturar una foto que evoca la elegancia del Hyakunin Isshu.
Hatsuse (Templo Hase-dera)

Foto por だいひょう
Poema número 74
うかりける 人を初瀬の 山おろしよ 激しかれとは 祈らぬものよ
源俊頼朝臣
Este poema expresa la frustración de un amante que recibe un trato frío de su amado, a pesar de rezar al Kannon del Templo Hase-dera (Hatsuse) para que se conviertan en pareja, solo para que la actitud de su amado se vuelva aún más fría. "Yamaoroshi" se refiere al viento que sopla desde las montañas, y se puede imaginar fácilmente el frío viento del norte soplando desde las montañas de Hatsuse.
El Templo Hase-dera también es un famoso lugar para ver hojas de otoño. Al fotografiar al atardecer, se puede capturar la silueta de los árboles y el follaje que se extiende sobre el techo del templo, capturando una escena de tranquilidad.
¿Por qué no intentas expresar la belleza melancólica que sintieron los poetas antiguos a través de tus fotos?