
cover image by DragonOne
¡La campaña de hashtags 〈#green〉 está en marcha!
Se han publicado diversas fotos de color verde, desde hermosos paisajes hasta imágenes únicas. Al observar las publicaciones, me surgió una pregunta.

Image by SUN21
¿Por qué no es una señal verde, manzana verde o hoja verde?
¿Alguna vez te has preguntado por qué se dice 'señal azul' cuando es verde? Hay varias cosas que, aunque son verdes, se describen como 'azul'.
El origen de este misterio del japonés tiene varias teorías, una de ellas remonta al período Heian.
En ese tiempo, solo existían las palabras 'rojo', 'blanco', 'negro' y 'azul' para describir colores, y 'verde' no existía. Por lo tanto, se utilizaba 'azul' para describir cosas frescas o juveniles. En el período Kamakura, se comenzó a diferenciar entre azul y verde, pero hasta hoy, 'rojo', 'blanco', 'negro' y 'azul' son colores especiales que pueden convertirse en adjetivos. (No se dice 'verde' sino 'de color verde').
El color verde deriva del azul, por lo que no se utiliza el azul para describir el verde de manera inversa.

Image by NOBU
¿Cómo se expresa en inglés?
Como se explicó anteriormente, en japonés a veces se describe algo verde como azul. Quizás relacionado con esto, 'azul' también se usa para significar 'joven' o 'inmaduro'.
¿Y en el mundo angloparlante?
Por ejemplo, ¿qué significa you're green? Es una expresión idiomática que significa 'eres inexperto o joven'. Aunque puede causar confusión al principio, el japonés tiene su propio matiz único.

Image by shimana
Finalmente
La expresión de los colores en japonés tiene un matiz único debido a su trasfondo histórico. Describir el verde como azul es una de esas características. Conocer estas peculiaridades puede aportar una nueva perspectiva a nuestro uso diario del lenguaje.
La campaña de hashtags 〈#green〉 está en marcha hasta el miércoles 22.
¡Sube tus fotos verdes y llena cizucu de verde!